Шведско-русский переводчик



Ryska-Svenska & Svenska-Ryska Översättningar Русско-Шведские и Шведско-Русские Переводы

 

 


шведско-русский и русско-шведский переводКоличество международных связей постоянно увеличивается. И потребность в переводчиках возрастает с каждым годом. Однако, вопреки распространенному стереотипу, знания языка далеко не достаточно, чтобы работать переводчиком. Данная профессия требует специального образования и постоянной практики.

Инструкция

 1 Найдите вуз, где готовят профессиональных переводчиков. Как правило, соответствующие кафедры имеются на факультетах иностранных языков крупных учебных заведений. В результате вы сможете получить диплом государственного образца, который даст вам право заверять документы своей переводческой подписью у нотариуса, в суде, в таможне и других учреждениях. Кроме того, современные отделения перевода в вузах снабжены современным оборудованием, например кабинами для обучения синхронистов.

 2 Самостоятельно изучите теорию перевода. Рассмотрите ключевые методы, которые используются при письменной и устной работе. Постарайтесь обратить внимание на самые сложные теоретические разделы, изучите дополнительную литературу о них. Процесс обучения должен идти параллельно с практической работой и совершенствованием иностранного языка.

3 Найдите переводческие курсы. Ориентируйтесь, прежде всего, на педагогов. Опытный переводчик задаст вам направления, в которых необходимо работать. При этом помните о том, что любые курсы – лишь ориентир для вашей самостоятельной практики.

4 Освойте принципы переводческой скорописи. Без данного навыка крайне сложно работать в последовательном переводе (когда один человек произносит довольно длительный отрезок своей речи, а затем вы переводите его, опираясь на свои заметки). Скоропись предполагает ряд знаков и сокращений, вырабатываемых индивидуально. Кроме того, вы должны научиться быстро и четко записывать прецизионные слова (даты, числа, названия). Даже если вы легко воспроизводите большие отрезки речи, запомнить множество следующих друг за другом чисел весьма трудно.

5 Возьмите за правило практиковаться ежедневно, поскольку переводческие навыки очень быстро теряются. Оптимальный вариант – перевод новостных выпусков. Включите телевизор и старайтесь переводить за диктором. Если есть возможность, параллельно записывайте все новые слова. Так вы не только сможете освоить много новой лексики, но и поддержите беглость речи.

 6 Не забывайте повышать и уровень иностранного языка. Читайте книги и смотрите фильмы в оригинале, общайтесь с носителями языка, заучивайте новые слова и подробно изучайте новые значения и сочетаемость уже известных вам.


 

 

 
Copyright ©2022 Veles.se Ryska-Svenska Översättningar | Русско-Шведские и Шведско-Русские Переводы , webdesign Blistar