Шведско-русский переводчик



Ryska-Svenska & Svenska-Ryska Översättningar Русско-Шведские и Шведско-Русские Переводы

 

 


Шведы совершенно с той же планеты, что и мы, поэтому они тоже пытаются разделять формальные и неформальные обращения. Это не настолько же просто, как в русском, где мы можем не напрягаясь придумать (во многих случаях) по несколько уменьшительно-ласкательных, или просто неформальных форм обращения, благо языковые инструменты позволяют. Грамматика шведского все-таки отличается от русской, поэтому не каждое имя вообще имеет другие формы (smeknamn - то есть «кличка»), отличные от оригинальной (я не слышала вариантов имени Anna, например). Список уменьшительно-ласкательных имен :

Мужские имена: Lars -> Lasse, Nils -> Nisse, Robert -> Robban, Torbjörn, Tobias -> Tobbe, Joachim -> Jocke, Bo -> Bosse, Karl -> Kalle, Kristoffer, Krister -> Krille, Kristoffer -> Stoffe, Poffe, Kriss Olof -> Olle, Per -> Pelle, William -> Wille, Matias -> Matte, Daniel -> Danne, Magnus -> Manne, Mange, Margareta -> Maggan, Ulf -> Uffe, Stig -> Stickan, Sigge, Rolf -> Roffe, Paul -> Pålle.

Женские имена: Birgitta -> Britta, Kristina -> Kicki, Josefin -> Jossan, Viktoria -> Vickan, Katarina -> Katta.

Некоторые из этих форм имен (Lasse, Kalle и др.) настолько закрепились в обществе, что используются примерно в 90% случаев взамен официальных. Особо отмечу, что, как подсказывает мне интуиция, во всех smeknamn ударение падает на первый слог, и в большинстве своем они двусложные.


 

 

 
Copyright ©2022 Veles.se Ryska-Svenska Översättningar | Русско-Шведские и Шведско-Русские Переводы , webdesign Blistar