Шведско-русский переводчик



Ryska-Svenska & Svenska-Ryska Översättningar Русско-Шведские и Шведско-Русские Переводы

 

 


Процесс перевода - творческий, а процесс перевода рекламы - вдвойне. Но переводчикам не стоит чересчур увлекаться и забывать, что прав Дейл Карнеги: "читателя интересует он сам". В рекламе, например, его интересует не товар и не фирма, его создавшая, а решение его собственных проблем. Перевод рекламы в последнее время выделился в отдельное направление работы переводчиков. Приход на российский рынок огромного числа импортных товаров требует их рекламной поддержки, адаптации созданных иностранных рекламных текстов к русскому языку.


Не всякая отрасль имеет шансы процветать вечно — изготовители конской упряжи или изгонители духов пользуются сейчас гораздо меньшим успехом, чем несколько веков назад. Но некоторые виды бизнеса существуют тысячелетиями и не собираются сходить со сцены. Услуги переводчика, к примеру, ценятся сегодня так же высоко, как и тысячу лет назад. Помимо того очевидного факта, что проблемы взаимопонимания между разными народами в обозримом будущем никуда не денутся, привлекательность этого бизнеса зиждется еще и на его доступности и низкой затратности. Переводческие бюро — всегда малый бизнес, входной билет туда стоит не слишком дорого.


В мире существует огромное количество профессий! В сфере строительства мы чаще встречаем мужчин, в то время как в детском саду или школе практически весь коллектив – женский! Так все-таки, может, действительно, есть мужские профессии, а есть женские? Проходя по коридорам нашего института непроизвольно замечаешь, что количество девушек во много раз превышает количество молодых людей. И мы задались вопросом: «Почему же представительниц слабого пола, которые хотели бы связать свою жизнь с языками, намного больше,чем представителей сильного


В России постепенно утверждается категория переводчиков "переводчик со статусом индивидуального предпринимателя". Лет десять назад все кинулись во фрилансеры, а теперь все дружно спешат зарегистрировать ИП. Мода такая. Не очень люблю я модные веяния, но полностью их игнорировать тоже нельзя. Статус переводчика индивидуального предпринимателя имеет свои плюсы и минусы. Не все так однозначно, как может показаться на первый взгляд.


Переводчик-фрилансер (внештатный переводчик, вольный переводчик, удаленный переводчик) - это переводчик, не состоящий в штате госучреждения, коммерческой компании или переводческого агентства. То есть, переводчик, сам ищущий себе переводческие заказы и самостоятельно решающий все вопросы, связанные с договорным оформлением, оплатой, претензиями к переводу и т.д.


Одна из самых распространенных профессий в мире - это переводчик. О них редко пишут в газетах. Поэтому, как обычно бывает в таких случаях, у многих складывается ошибочное представление об этой работе. Итак, перед вами девять мифов о профессии переводчика:


1.Переводить может каждый человек, знающий иностранный язык.


Обучение иностранному языку далеко не всем дается легко. Неправильная техника заучивания лексики приводит к тому, что полученные знания быстро забываются. Однако запоминание слов на другом языке можно сделать весьма эффективным. Вам понадобится — карточки; — компьютер; — литература на иностранном языке.


Абсолютное большинство людей изучали иностранные языки в школе, в техникуме, в вузе и т.д. Но сегодня хорошо им владеют только те, для кого иностранный язык – неотъемлемая часть профессии, либо переехавшие в страны, где этот язык является основным. Современный темп жизни продиктовал условия, исходя из которых, не знающие иностранный язык на должном уровне не могут дальше строить карьеру. Поэтому многим приходится заново садиться за изучения иностранного языка, ведь школьный материал благополучно забывается.


Многие предпочитают осваивать иностранные языки в удобное время именно на специальных курсах, на которых преподают русские или зарубежные учителя. Чтобы организовать такой вид образовательных услуг, стоит выполнить ряд важнейших действий. Вам понадобится - компьютер; - интернет; - бизнес-план; - телефон; - стартовый капитал; - газета; - помещение; - учебные материалы; - документация.


Готовый диалог – одна из самых популярных форм освоения правильной литературной или разговорной речи. Такое упражнение часто используется при изучении иностранного языка, а также в курсах риторики или актерского мастерства. Заучивание диалогов поможет лучше ориентироваться в различных ситуациях новой языковой среды. Вам понадобится - бумага; - видеокамера; - маркер.


Знание иностранного языка может пригодиться вам во многих сферах жизни. Возможно, вы собираетесь переехать в другую страну, поступить в университет, или его требуют при устройстве на работу вашей мечты. Если вы приняли решение изучить новый иностранный язык, следует выбрать способ, который оптимально подойдет вам. Вам понадобится - учебники; - аудиоуроки; - книги, журналы и музыка на иностранном языке; - skype.


Без знания иностранных языков в настоящее время трудно получить хорошую работу, некомфортно отдыхать в других странах. Но уроков, полученных в школе или институте, часто недостаточно для свободного общения с иностранцами и понимания текстов, поэтому необходимо искать другие способы быстро и хорошо выучить язык.


Количество международных связей постоянно увеличивается. И потребность в переводчиках возрастает с каждым годом. Однако, вопреки распространенному стереотипу, знания языка далеко не достаточно, чтобы работать переводчиком. Данная профессия требует специального образования и постоянной практики.


Знание иностранных языков в наше время из полезного умения стало насущной необходимостью. И все чаще возникают ситуации, когда требуется быстро изучить ранее незнакомый язык с нуля, а школа и институт давно закончены. Как в этом случае лучше действовать, чтобы освоить иностранный язык за сравнительно короткое время?


Несмотря на то, что в школе иностранный язык является обязательной дисциплиной, лишь немногим удается полноценно овладеть им за время учебы. Между тем, выучить язык с нуля вполне возможно и за более короткий период. Четкая мотивация и правильно выбранный курс помогут добиться успеха в этом деле. Инструкция 1 Определите цели изучения языка. Необходимость сдать международный экзамен, устроиться на работу в иностранную компанию,


Изучение иностранного языка, помимо правил, обязательно содержит в себе необходимость быстрого запоминания большого количества новых слов. Сделать это можно разными способами.

 Инструкция 1 Записывайте новые слова. Переписывая элементы словаря, вы будете задействовать мышечную и зрительную память, что даст гораздо лучший результат, чем обычное чтение. Обязательно пишите само слово, транскрипцию и его перевод



Небольшой свод правил для удачного изучения Шведского языка .

Приобретите в книжном магазине учебник по шведскому языку. Это может быть самоучитель или разговорник. Грамматика, разговорные фразы — базис, на котором вы сможете продолжить изучение языка. В продаже имеются издания с аудиодисками. Их прослушивание даст вам почувствовать язык.

Начните со шведского алфавита. Он состоит из 29 букв. Раз за разом повторяйте произношение тех или иных букв и их сочетаний.



Наступило долгожданное лето, когда можно передохнуть немного и избавиться от необходимости постоянно что-то делать по учебе. Естественно, если находишься в стране и имеешь так много свободного времени, то хочется посвятить это время языку, т.к. в течение учебного года язык так или иначе не является приоритетом номер один.Однако поучить шведский в Швеции это тот еще квест :) Даже за деньги! Расскажу о четырех самых распространенных методах изучения, помимо самостоятельного.


Шведы совершенно с той же планеты, что и мы, поэтому они тоже пытаются разделять формальные и неформальные обращения. Это не настолько же просто, как в русском, где мы можем не напрягаясь придумать (во многих случаях) по несколько уменьшительно-ласкательных, или просто неформальных форм обращения, благо языковые инструменты позволяют. Грамматика шведского все-таки отличается от русской, поэтому не каждое имя вообще имеет другие формы (smeknamn - то есть «кличка»), отличные от оригинальной


Скандинавские языки — это скакалка для слуха, через которую языковому восприятию нужно перепрыгивать через каждое слово. Правильно распознать мелодию в шведском, норвежском, исландском и датском — для новичка задача сложная. Незатейливую дурацкую попсовую песенку на датской радиостанции Kringvarp Foroya с первого раза не повторишь. Бывает и такое: вроде бы ты уже и говоришь (например, на шведском), и вот сидишь в кафе в полной уверенности в том, что за соседним столиком архитекторы обсуждают на шведском свой проект


Сегодня хочу представить интервью с Верой Сурковой. Она согласилась рассказать о том, как учит шведский язык. Вера живет в Швеции, учится в Стокгольмском Университете и ведет блог о Швеции и шведском языке.Какой язык вы учите (учили) и как долго? Я владею английским на уровне C1, изучала его сначала в школе, потом в университете, но реальный прогресс у меня был уже после окончания обязаловки, когда я решила, что хочу поступить в магистратуру зарубежом. За два года удалось продвинуться



Система письменности шведского языка использует латинскую графику с добавлением букв À, É и Ü, являющихся вариантами A, E и U. Латинские буквы Q и W используются в шведском языке только в заимствованных словах. Всего в шведском языке 29 букв, включая W, которая до 2006 года не считалась самостоятельной буквой, а рассматривалась как аналог буквы V. Латинская графика начала использоваться в шведском языке с XIII века в результате христианизации Швеции, а до тех пор шведы писали младшими рунами.



Шведский язык сформировался на основе ряда племенных скандинавских диалектов - свейских и ётских, а начало его истории датируется примерно 800 годом. История шведского языка делится на несколько периодов: древнешведский (включая рунический) - прибл. 800-1350 годы;  среднешведский - 1350-1526 годы; новошведский - 1526-1879 годы; современный шведский язык, становление которого знаменуется в 1879 году появлением романа А.Стриндберга "Красная комната". Стандартный шведский язык,


Шведский язык (svenska, sprdket) является официальным языком Швеции, Финляндия и Аландских островов. Этот язык, относящийся к восточной подгруппе скандинавской группы, - самый распространенный в Скандинавии, с общим числом носителей свыше 9 млн. человек. Шведский язык применяется во всех сферах устного и письменного общения в Швеции, в частности, в экономической, политической и культурной жизни страны, в средствах массовой информации, системе образования, судопроизводстве,



Выполняя перевод на шведский или перевод со шведского, нужно учесть некоторые тонкости. В шведском языке, особенно в технических текстах и документах, используется гораздо меньше прилагательных, чем в русском. Это часто компенсируется сложными словами, состоящими из нескольких корней: озоновый слой — ozonlager, парниковый эффект — växthuseffekten, Мировой океан — världshavet, университетская больница — universitetssjukhuset, шоколадный напиток — chokladdryck, лошадиная сила — hästkraft.

 

 

 
Copyright ©2014 Veles.se Ryska-Svenska Översättningar | Русско-Шведские и Шведско-Русские Переводы , webdesign Blistar